about the project
Medical news
For authors
Licensed books on medicine
<< Previous

Ethical Standards Accepted by the American Psychological Association (APA)

(cited from the publication "Psychological Diagnostics" - M., 2000. - S. 280-293.)

There are quite a lot of attempts to develop such a “code of honor”, ​​although, as far as we know, they exist only in “local” versions adopted in separate associations. Ethical Psychologist Standards Adopted by the American Psychological Association. Copyright held by the American Psychological Association (January, 1963). Reprinted (and edited) from the American Psychologist magazine (January, 1963), amended in September 1965 and December 1972.

Principle 1. Responsibility. The psychologist, who has committed himself to improve the understanding of man by man, attaches great importance to objectivity and honesty, and maintains the highest level of his work.

How does a learned psychologist believe that society needs it to conduct its research where its findings are useful; he plans his research in such a way as to minimize the possibility of misuse of his results; he publishes a report on his work, not excluding from it such an explanation of the data that may not fit into the general interpretation.

As a teacher, a psychologist understands his primary responsibility to help others master skills and knowledge and maintain high standards of their erudition.

As a practitioner, a psychologist knows that he bears a burden of great social responsibility, since his work can closely relate to the well-being of other people.

Principle 2. Competence. Ensuring a high level of professional competence is an obligation that is shared by all psychologists in the interests of society and the profession as such.

Unskilled people compromise psychological practice; psychologists help society in identifying those who are competent to give professional advice to society. When a psychologist or a person calling himself a psychologist violates ethical standards, psychologists who know this first hand try to rectify the situation. When they cannot act unofficially in such a situation, they attract the attention of the relevant local, state or national committees on professional ethics, standards and practice.

Psychologists who are considered qualified in some activity are those who either have diplomas from the American Committee for Professional Psychology or have licenses or certificates issued by state examination commissions or certificates issued by public commissions created by state psychological associations. Psychologists who do not meet the qualification requirements necessary for independent practice should gain experience under the guidance of a qualified specialist.

The psychologist knows the limits of his competence and the limitations of his methods and does not offer his services, and also does not use equipment that does not meet professional standards established in certain areas. A psychologist who has engaged in practical activities helps his colleagues in obtaining professional assistance in all aspects of their problems that are beyond his own competence. This principle requires that, for example, data should be collected for a medical diagnosis and solutions to relevant medical problems, as well as for seeking advice or advice from other specialists.

The psychologist in the clinic knows that the effectiveness of work largely depends on the ability to maintain normal relations between people, that short-term or longer-term changes in his own personality can interfere with this ability and spoil the assessment given to other people. Therefore, he refrains from any activity in which his personal problems may cause low professional work or damage the client; if he is already engaged in such activities, realizing his personal problems, he seeks competent professional assistance to determine whether he should continue or stop serving this client.

Principle 3. Moral and legal standards. The psychologist in his practice discovers susceptibility to social norms and moral requirements of the society in which he works; he understands that a violation of accepted moral and legal standards on his part may involve his clients, students or colleagues in shameful personal conflicts and damage his own name and the reputation of his profession.

Principle 4. Misconceptions. The psychologist avoids the erroneous idea of ​​his professional qualifications, relationships and goals, as well as of the institutions and organizations with which he is associated.

The psychologist does not pretend to what he cannot, either directly or by attributing to himself a professional qualification that differs from his actual qualification, or by misrepresenting his connections with any institution, organization or individual, and does not allow others to ascribe connections that really aren't there. The psychologist is responsible for correcting the opinions of other people who misconceive his professional qualifications or connections.

The psychologist should not have an erroneous idea of ​​the institution or organization with which he is associated, attributing to them qualities that they do not have.

The psychologist does not use his connections with the American Psychological Association or its departments for purposes that are not consistent with what the Association proclaims.

The psychologist does not bind himself and does not allow his name to be used in connection with any services or research results in such a way as to lead to a misconception about him, his level of responsibility for them, or the nature of his connections.

Principle 5. Public statements. Restraint, scientific prudence and understanding of the limitations of existing knowledge characterize all statements of psychologists who directly or indirectly provide information to society.

Psychologists who interpret psychology or its applied industries to clients or the general public are required to communicate clearly and carefully. Exaggerations, penchant for sensations, superficiality, and other kinds of misconceptions must be avoided.

When they give information about psychological procedures and methods, they strive to indicate that they should be used only by people who are trained in their proper use.

A psychologist employed on radio or television does not participate in commercial statements recommending the purchase or use of the results.

Principle 6. Confidentiality. To guarantee the safety of information about an individual that is obtained by a psychologist during his training, practice or research is the psychologist's first duty. Such information is not communicated to others until some important circumstances arise.

Confidentially received information is disclosed only after careful consideration and when there is a clear and imminent threat to the individual or society, and only to representatives of relevant professions or community leaders.

Information obtained in the setting of a clinic or consultation, as well as assessments given to children, students, employees or other persons, are discussed only for professional purposes and only with the people concerned. Written and oral reports should reflect the results that are consistent with the objectives of the assessment; every effort should be made to avoid unlawful encroachment on a person’s secret.

Clinical and other materials are used in school education and publications only when the identity of the subjects is appropriately masked.

The confidentiality of professional communications about individuals is ensured. Only in the case when the author and other participants give their special permission, show confidential professional information to relevant persons. The psychologist is responsible for informing his client about the limits of confidentiality.

Only after explicit permission is allowed to disclose the identity of the subjects in the publications. When data is published without permission of identification, the psychologist assumes responsibility for the appropriate disguise of the sources of his results.

The psychologist takes measures to ensure confidentiality in the storage and final arrangement of confidential results.

Principle 7. Customer well-being. The psychologist respects the integrity and protects the well-being of the person or group with which he works.

A psychologist in industry, educational institutions and other places where conflicts of interests of different groups may arise, such as between employers and workers or between a client and employer using a psychologist, must establish for themselves the nature and orientation of their relations and responsibilities, as well as inform all interested groups about these obligations.

When a conflict arises among professional workers, the psychologist primarily cares about the well-being of all clients and only secondarily considers the interests of his own professional group.

The psychologist tries to limit clinical practice or consultation when it is clear to him that the client is not benefiting from this.

A psychologist who asks the individual to provide him with information about his personality during interviews, tests or evaluations, or who allows him to be given this information, does this only after it is clearly established that the respondent is fully aware of the purpose of the interviews, tests or evaluations, as well as the ways in which information can be used.

In the event that a review is required, the psychologist’s responsibility for the well-being of the client continues until the professional person for whom the review is required takes over or until the relationship with the psychologist giving the review is not limited to mutual agreement. In situations where the recall, consultation and the like are indicated in the conditions of the appeal and the client refuses the recall, the psychologist carefully draws his attention to possible harm to him (the client), the psychologist and his profession, which may arise from the continuation of their relationship.

A psychologist who needs to use psychological tests for didactics, classification, or research purposes protects his subject by warning that the tests and their results are used professionally.

When a student is presented with emotionally indifferent content, it is objectively discussed and efforts are made to constructively manage any difficulties that arise.

Care must be taken to provide a suitable environment for clinical work in order to protect both the client and the psychologist from real and attributable harm, and the profession from conviction.

When using conventional medications for therapeutic purposes, the psychologist must take special care to ensure that the doctor who works with him gives appropriate guarantees to the client.

Principle 8. Relationship with the client. The psychologist informs his future client about the main aspects of potential relationships that may affect the client’s decision to enter into these relationships.

The parties to the relationship, apparently influencing the client’s decision, include recording interviews, using the interview material for educational purposes, and observing outsiders.

When the client himself is not competent in assessing the situation (like a child, for example), the person responsible for the client is informed about circumstances that may affect the relationship.

The psychologist usually does not enter into professional relationships with members of his family, close friends, comrades, and others whose well-being may be impaired by such dual relationships.

Principle 9. Impersonal service. Psychological services for diagnostic purposes, for treatment or personal consultation are carried out only in the context of professional relationships and are not provided through public lectures or demonstrations, notes in newspapers or magazines, radio or television programs, mail, or other similar methods.

The preparation of messages about a person and recommendations to him, based on test data delivered only by mail, is unethical if such an assessment is not part of a long-term relationship between a client and a company, which results in the psychologist-consultant gaining personal knowledge about the client, and thereby ensuring adequacy a written assessment of its objectives, as well as a correct interpretation by its client. These reports should not contain such a detailed analysis of the personality traits of a person, which is possible only after a thorough interview of this subject. These messages should not give such specific recommendations regarding the use of a person in the service or his official position that go beyond the psychologist’s knowledge of the requirements of the company to work. Messages should not mean limiting the needs of the company in carrying out such types of activities as evaluating work history, studying references, past service with the company.

Principle 10. Service announcements. The psychologist adheres to professional rather than commercial standards in communicating his suitability for professional service.

The psychologist does not directly ask clients about the possibility of an individual diagnosis or treatment.

Individual information in phone books is limited to a name achieved by a professional level, diploma status, address and telephone number. They may also contain a definition in a few words of the area in which the given psychologist practices, for example, treatment of children, personal selection, industrial psychology. Messages about its specific functions are very modest.

Announcements of individual private practice are limited to a simple message of the name, the achieved professional level, the status of the diploma or certificate, address, phone number, hours of work and a brief explanation of the types of services provided. Agency declarations may include names of staff with their qualifications. In other respects, they comply with the same standards as individual announcements, certifying that the organization is in the right place.

A psychologist or an agency announcing non-clinical professional services may use brochures that describe the services, but they are not evaluated.
They can be sent to professionals, schools, trading firms, government agencies, and other similar organizations.

The use of “recommendations from satisfied individuals” in the brochure is not accepted. It is not accepted to offer independent service experience if the nature or effectiveness of the services provided by the psychologist is misrepresented. Statements that the psychologist has unique devices or has unique skills that others do not have are made only when the scientifically proven effectiveness of these unique methods or devices is demonstrated.

The psychologist should not support (even to the extent of his power to forbid) the client's exaggerated ideas about the effectiveness of the services provided. Statements to the client about the effectiveness of the services should not go beyond those that the psychologist would like to suggest to the client by professionally correct publication of his results and their interpretation in a professional journal.

Principle 11. Intraprofessional relations. The psychologist honestly behaves towards colleagues in psychology and in other professions.

Each member of the Association interacts with the appropriate Committee on Scientific and Professional Ethics and Conduct in the performance of his duty, answering questions with reasonable speed and completeness. A member who spends more than 30 days answering questions will be burdened with showing that he has acted with "reasonable speed."

The psychologist usually does not offer professional services to the person receiving psychological assistance from other professionals, except in cases where there are agreements with the latter or when the client’s relationship with other professionals is over.

For the well-being of clients and colleagues, it is necessary for psychologists in a common practice or joint activity to organize and clearly agree on the conditions of their connections and their possible limitations. Psychologists who act as employers of other psychologists are required to equalize the conditions.

Principle 12. Payment. Финансовые вопросы в профессиональной практике находятся в соответствии с профессиональными стандартами, которые обеспечивают интересы клиента и профессии.

В установлении расценок для профессиональных услуг психолог тщательно рассматривает как платежную способность клиента, так и цены, установленные другими психологами, занимающимися подобной деятельностью. Он готов внести свой вклад в работу, за которую он получит мало или не получит ничего.

Не предоставляется никакого вознаграждения или скидок в оплате, а также никаких иных форм платы за просьбу клиента о профессиональных услугах.

Психолог в клинике или консультации не использует свои взаимоотношения с клиентом для оказания содействия коммерческим предприятиям любого рода в целях получения личной выгоды или выгоды агентства.

Психолог не получает частным путем плату или вознаграждение за профессиональную работу с человеком, получившим право на его услуги через институт или агентство. Особенности деятельности какого–либо агентства могут в определенной мере способствовать частной работе его сотрудников с клиентами, и в этих условиях клиент должен быть полностью оповещен о всяких мерах воздействия на него.

Принцип 13. Неразглашение теста. Психологические тесты и другие методы исследования, ценность которых отчасти зависит от неосведомленности испытуемого, не воспроизводятся и не описываются в популярных изданиях таким способом, который может сделать невалидным сам метод исследования. Доступ к таким методам ограничен теми людьми, кто профессионально заинтересован в них и гарантирует их использование.

Примеры задач, похожих на тестовые, могут при обсуждении воспроизводиться в популярных статьях и иных местах, но сами тесты и реально используемые в них задачи не публикуются нигде, за исключением профессиональных изданий.

Психолог отвечает за контроль над психологическими тестами и другими методами исследования, а также способами инструктажа, если их ценность может быть дискредитирована путем разглашения широким слоям общества их специфического содержания или лежащих в основе принципов.

Принцип 14. Интерпретация тестов. Тестовые оценки, как и материалы теста, передаются только тем лицам, которые способны их интерпретировать и использовать надлежащим образом.

Материалы, предназначенные для сообщения родителям или дли оценивания индивидов в школах, общественных учреждениях и в промышленности, тщательно рассматриваются квалифицированными психологами или консультантами для того, чтобы в случае необходимости снабдить их отзывом или проконсультировать индивида.

Результаты тестов и другие данные, используемые для оценки или квалификации, сообщают нанимателям на работу, родственникам и другим заинтересованным людям таким способом, который предохраняет от ложной интерпретации или неверного использования. Обычно сообщается интерпретация тестовых результатов, а не оценка.

Если родителям или учащимся сообщаются сами тестовые результаты, их сопровождают соответствующими средствами и указаниями для интерпретации.

Принцип 15. Публикация теста. Психологические тесты предоставляются для коммерческой публикации только тем издателям, которые подают их профессионально и распределяют только среди тех, кто квалифицированно использует их.

Обеспечивается издание руководства по тестам, методических справочников и других необходимых книг о тестах, в которых описываются методы создания и стандартизации тестов, а также суммируются исследования по их валидности.

В руководствах указываются группы, для которых создан данный тест, и цели, с которыми рекомендуют его использовать. Указываются также ограничения его надежности и те стороны валидности, исследования по которым отсутствуют или являются недостаточными. В частности, руководство содержит предупреждение относительно интерпретаций, которые могут быть сделаны, но не являются еще достаточно обоснованными.

Каталог и руководство указывают степень тренировки и профессиональную квалификацию, необходимые для правильной интерпретации теста.

Руководство и сопровождающие документы принимают во внимание принципы, сформулированные в «Стандартах для учебных и психологических тестов».

Объявления о тестах являются скорее реалистическими и описательными, чем эмоциональными и убеждающими.

Принцип 16. Меры предосторожности в исследованиях. Психолог принимает на себя обязанности, касающиеся благополучия своих испытуемых — как животных, так и людей.

Решение провести исследование должно опираться на продуманные представления конкретного психолога относительно того, как наилучшим образом содействовать психологической науке и человеческому благополучию. Ответственный психолог взвешивает альтернативные способы, которыми можно оценить энергию и ресурсы личности. Принимая решение провести исследование, психологи должны выполнить эти исследования с уважением к тем людям, которые принимают в них участие, и заботясь об их достоинстве и благополучии. Принципы, которыми следует руководствоваться, точно определяют этическую ответственность исследователя по отношению к участникам на протяжении всего хода исследования, от первоначального решения провести его до тех шагов, которые необходимы для обеспечения конфиденциальности полученных результатов.

Эти принципы следует интерпретировать в контексте законченного документа «Этические принципы проведения исследований на людях», выдаваемого по запросу Американской психологической ассоциации.

При планировании работы исследователь несет личную ответственность за тщательную оценку своей этической приемлемости исходя из этих принципов при исследовании на людях. В той мере, в которой эта оценка, рассмотренная с точки зрения научной и человеческой значимости, предлагает отклониться от принципов, исследователь берет на себя серьезную обязанность получить консультацию по этическим вопросам и соблюдать более строго меры предосторожности, обеспечивающие права участвующих в исследовании людей.

Ответственность за установление и поддержание приемлемой этической практики в исследованиях всегда лежит на конкретном исследователе. Исследователь отвечает за этическое обращение с участниками исследования всех сотрудников, ассистентов, студентов и технического персонала, всех, кто, впрочем, также имеет соответствующие обязанности.

Этическая практика требует, чтобы исследователь информировал участников обо всех особенностях исследования, которые, как предполагается, могут влиять на готовность человека принять в нем участие, а также объяснял все прочие стороны исследования, о которых расспрашивает участник. Отказ дать полное объяснение испытуемому налагает еще большую ответственность на исследователя за обеспечение благополучия и достоинства участника исследования.

Откровенность и честность являются существенными характеристиками отношений между исследователем и участником исследования. Если методические требования исследования делают необходимыми скрытность или обман, исследователю нужно обеспечить понимание участником причин этого и восстановить прежние взаимоотношения между ними.

Этическая практика требует, чтобы исследователь уважал право индивида отказаться от участия в исследовании или прервать это участие в любое время. Обязанность обеспечить осуществление этого права требует особой бдительности, если положение исследователя выше, чем положение участника. Решение ограничить это налагает еще большую ответственность на исследователя за обеспечение достоинства и благополучия участников исследований.

Допустимое с этической точки зрения исследование начинается с установления ясного и справедливого соглашения между исследователем и участником исследования, которое разъясняет ответственность каждого. Исследователь обязан уважать все обещания и обязательства, включенные в это соглашение.

Исследователь, выполняющий этические стандарты, предохраняет участников исследования от физического и психического дискомфорта, вреда и опасности. Если существует риск таких последствий, исследователь должен проинформировать об этом участников, получить их согласие до начала работы и принять все возможные меры, чтобы уменьшить вредные последствия. Нельзя использовать те методы исследования, которые могут причинить серьезный и длительный ущерб его участникам.

После того как данные собраны, этическая практика требует, чтобы исследователь дал участнику полное объяснение характера исследования и устранил те неверные представления о нем, которые могли возникнуть. Если научная или человеческая ценность исследования оправдывает задержку объяснения или утаивание данных, на исследователя налагается особая ответственность убедить испытуемых, что им никаких вредных последствий исследование не принесло.

Если методы исследования могут привести к нежелательным для участника последствиям, исследователь отвечает за то, чтобы обнаружить их и избежать или исправить; это же относится и к отдаленным последствиям.

Информация, полученная об участниках в ходе исследования, является конфиденциальной. Если существует возможность того, что посторонние могут получить доступ к такой информации, этическая практика требует, чтобы эта возможность вместе с мерами по обеспечению конфиденциальности была объяснена участнику; это объяснение представляет собой один из пунктов процедуры по получению согласия, даваемого в результате профинформированности.

Психолог, использующий в исследованиях животных, строго придерживается выполнения Правил отношения к животным, составленных комитетом по мерам предосторожности и стандартам в исследованиях на животных и Принятых Американской психологической ассоциацией.

Исследования на людях, в которых используются экспериментальные медикаменты, следует проводить только в такой обстановке, как клиники, госпитали, или в особо благоприятных условиях, обеспечивающих безопасность субъектов.

Принцип 17. Значимость публикаций. Значимость касается тех лиц, кто участвовал в издании, и определяется пропорционально их участию и только в соответствии с ним.

Основные вклады профессионального характера, сделанные несколькими лицами в общий проект, рассматриваются как соавторство. Экспериментатор или автор, который внес принципиальный вклад в издание, ставится в списке на первое место.

Второстепенные вклады профессионального характера, большая канцелярская и прочая профессиональная работа, а также другие второстепенные формы участия отмечаются в сносках или во вступительной части.

Путем специального цитирования отмечаются неопубликованные и опубликованные материалы, которые имели непосредственное влияние на исследование или публикацию.

Психолог, который составляет сборник и редактирует для издания работы других авторов, издает материалы симпозиума или сборника работ под заглавием симпозиума или комитета и со своим именем как председателя симпозиума или редактора среди имен других участников.

Принцип 18. Ответственность перед организацией. Психолог уважает права и репутацию института или организации, с которой он связан.

Материалы, подготовленные психологом как часть его постоянной работы под специальным руководством его организации, являются собственностью этой организации. Эти материалы предоставляют психологу для использования или публикации в соответствии с правилами выдачи разрешений, предоставления прав и прочими порядками, установленными его организацией.

Другие материалы, имеющие второстепенное отношение к деятельности учреждения и за которые психолог несет индивидуальную ответственность, публикуются с отказом учреждения от какой–либо ответственности за них.

Принцип 19. Деятельность по продвижению. Психолог, связанный с созданием или распространением психологических приборов, книг и других видов продукции, предназначенных для коммерческой продажи, отвечает за обеспечение того, чтобы эти приборы, книги и другие виды продукции преподносились профессиональным и фактическим путем.

Требования в отношении выполнения, пользы и результатов научно обосновываются.

Психолог не использует профессиональные журналы для коммерческой эксплуатации психологической продукции, а психолог–редактор защищает их от такого неверного использования.

Психолог, имеющий финансовые интересы, при продаже или использовании психологической продукции чувствителен к возможному конфликту с интересами продвижения этой продукции и избегает компромисса со своей профессиональной ответственностью и целями.
<< Previous
= Skip to textbook content =

Этические стандарты, принятые американской психологической ассоциацией (APA)

  1. ASA Classification of Patient Physical Condition (American Association of Anesthetists Classification)
    Grade 1 is a normal healthy subject. Grade 2 - a patient with mild systemic disorders. 3rd grade - a patient with significant systemic disorders that limit activity, but do not lead to disability. 4th grade - a patient with a severely disabling disease that poses a threat to life. 5th grade - a dying patient who may die within
    Вопросы психологии. М., 1990, № 5, С. 158-161. Общие принципы Пункт 5. Деятельность психолога направлена к достижению таких гуманитарных и социальных целей, как благополучие, здоровье, высокое качество жизни, полное развитие индивидов и групп в различных формациях индивидуальной и социальной жизни. Поскольку психолог является не единственным профессионалом, чья деятельность направлена на
  3. Психологические операции в вооруженных конфликтах на Американском континенте
    В ходе вооруженных конфликтов на американском континенте тоже активно осуществлялось психологическое воздействие на военнослужащих и гражданское население противника. Война за Фолклендские острова. Англо-аргентинский конфликт за Фолклендские (Мальвинские) острова произошел в 1982 г. Суть его заключалась в следующем. В водах Южной Атлантики, на удалении примерно 500 км от аргентинского
  4. Профессионально-этические нормы в психологической работе
    Психологическая работа требует соответствующего образования, профессионального мастерства и может затрагивать судьбы людей. Психологическая работа связана с познанием сугубо индивидуальных личностных особенностей людей, их глубоких внутренних переживаний и состояний. В процессе работы психолог оперирует информацией, небрежное использование которой может нанести непоправимый вред отдельным
  5. Профессионально-этические нормы в психологической работе
    Психологическая работа — это весьма сложная и ответственная область профессиональной деятельности, которая может затрагивать судьбы людей (например, когда ставится медицинский или судебно-психологический диагноз). Психолог владеет информацией, небрежное использование которой может нанести непоправимый вред отдельным военнослужащим, семьям, воинским коллективам, авторитету военной психологии. В то
  6. Современные познавательные нормы военно-психологического исследования: возможные и реальные стандарты
    Изложенные выше обобщения и положения объективно ставят вопрос о выделении методологических основ – стандартов построения современного военно-психологического исследования. Иными словами, необходимо представить систему познавательных норм, на которую оно ориентируется и по которой организовано. Такая совокупность норм, в первом приближении, может быть представлена в виде пирамиды когнитивных
  7. Психологические особенности принятия рискованных решений военнослужащими в боевой обстановке
    Результативность риска - это реально достигнутая эффективность принятого решения. Риск оправдан, когда не только ожидается высокая эффективность выполнения задачи, но и есть уверенность в правильности оценки ситуации, предвидении ее развития. Риск в принятии решения является одной из разновидностей боевого риска. Рискованные действия, с одной стороны, увеличивают, а с другой - понижают
  8. Этический кодекс (этические нормы) психолога-консультанта
    1. Общие нормы 1.1. Границы компетентности (а) Психологи-консультанты занимаются профессиональной деятельностью только в границах своей компетентности, которая определяется образованием, формами повышения квалификации и соответствующим профессиональным опытом. (в) Психологи-консультанты осуществляют профессиональную деятельность в новых областях или используют новые методики только после
  9. Профес.психологич.ассоциации
    Во всех странах, как правило, существуют национальные психологические общества или ассоциации, в России — Российское психологическое общество, в США — Американская психологическая ассоциация, в Великобритании — Британское психологическое общество и т.д. Например, Американской психологической ассоциации уже более 100 лет. Она является самой крупной ассоциацией психологов в мире и одной из наиболее
    Американский гнилец (лат. — Histolysis infectiosa perniciosa larva apium, Pestis apium Atamericana; англ. — Atamerican foulbrood; бранденбургский гнилец, вирулентный гнилец, злокачественный гнилец) — болезнь печатного расплода, сопровождающаяся разложением (гниением) личинок и предкуколок. Историческая справка, распространение, степень опасности и ущерб. Заболевание с признаками поражения и
  11. Американский гнилец
    Американский гнилец (злокачественный гнилец, печатный гнилец) – инфекционная болезнь печатного расплода, сопровождающаяся гибелью и гниением взрослых личинок и предкуколок. Etiology. Возбудитель – Paenibacillus larvae – грамположительная, подвижная стрептобацилла размером 1,5 х 0,5-0,8 мкм. Микроб образует споры овальной формы только в патматериале (личинках и куколках), а на питательных
  12. Stage 1. Performing the "Association" exercise
    Инструкция. “What do you mean by using the concept of sexuality? Write down all associations that come to mind with this concept. ” The number of associations from 12 to 20 is sufficient for subsequent analysis. When the lists are compiled, students are invited to voice their associations, reflecting the meaning that they put in the concept of “sexuality”. Опыт проведения этого упражнения
  13. Профессиональные общества и ассоциации
    Для координации своей деятельности психологи создают профессиональные общественные организации. Какие цели, задачи и интересы объединяют психологов? Можно выделить следующие основные цели объединения психологов в общественные организации: 1) обмен научной информацией и опытом практической деятельности; 2) регулирование норм и стандартов профессиональной деятельности; 3) повышение
  14. Expanding the range of associations
    The next step is to expand the scope of the exercise with the word “happiness” using the considerations already expressed. Точно так же как десять первых предложенных вами слов или образов расходились в виде лучей от центрального понятия «счастье», — каждое из них, в свою очередь, может рассматриваться центральным понятием и дать рождение новым ответвляющимся ассоциациям. “Freely associating” for everyone
  15. Американские хирурги: от братьев Мейо до Де Беки
    Как уже отмечалось ранее, в первой половине Х1Х в. наибольших успехов в медицине и хирургии достигли врачи Франции, а во второй - их немецкие и австрийские коллеги. Однако в ХХ в. картина изменилась - лидерство себе обеспечили хирурги США. О нобелевском лауреате Алексисе Карреле было рассказано выше. Не меньшей известностью пользовались в США хирурги - братья Мейо. Братья Вильям Джеймс Мейо
  16. Энцефалит Сент Луис (американский)
    Распространен в различных районах США. Вызывается арбовирусом (фильтрующийся нейротропный вирус), передается кровососущими комарами. Возникает в конце лета в виде небольших эпидемий. При микроскопическом исследовании обнаруживаются периваскулярная инфильтрация, диффузная микро– и макроглиальная пролиферация, дегенерация ганглиозных клеток. Clinical manifestations. Начало заболевания острое,
  17. Этические принципы деятельности психолога
    Этические принципы призваны обеспечить: - решение профессиональных задач в соответствии с этическими нормами; -защиту людей, с которыми психологи вступают в профессиональное взаимодействие: учащихся, студентов, педагогов, супервизоров, участников исследований и др. лиц, с которыми работает психолог; -сохранение доверия между психологом и клиентом; -укрепление авторитета
  18. CHARGE-ассоциация
    CHARGE (Coloboma, Heart defect, Atresia choanae, Retarded growth, Genital hypoplasia, Ear anomalies) - симптомокомплекс врожденных дефектов глазного яблока (колобомы), пороков сердца, атрезии хоан, гипоплазии наружных половых органов и аномалий ушной раковины у детей с задержкой физического развития (рис. 36-9,10, см. цв. вклейку). КОД МКБ Q87.8 Другие уточненные синдромы врожденных аномалий, не
  19. ВАТЕР (VATER)-ассоциация
    Симптомокомплекс врожденных пороков развития: • Вертебральные дефекты (В) врожденные пороки позвоночника — незаращение дужек, бабочковидные позвонки — 70%; • Ануса атрезия (А) — 80%; • Трахео эзофагальный свищ (ТЕ) — 70%; • Ренальные дефекты (Р) — пороки почек или (Р)радиальные дефекты — аплазия/гипоплазия лучевых структур кисти — 65%. КОД МКБ Q87.2 Синдромы врожденных аномалий, вовлекающих
  20. Intelligence Cards from Associations
    Using the exercises described above, you can start working with any topic. Often, coordinators (moderators) of groups are afraid of difficulties that may arise in connection with the abundance of ideas that arise in such experiments. Intelligence cards will help to cope with it. Drawing up intelligence cards based on moderation techniques If you are conducting the above exercise with a group and want to
Medical portal "MedguideBook" © 2014-2019